+7 (499) 653-60-72 Доб. 448Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 773Санкт-Петербург и область

Онлайн запист в якутске на носителя русского языка

Онлайн запист в якутске на носителя русского языка

Среда 16 Март , Я гражданка Республики Молдавии я потеряла свои паспорт магу я здесь получить загран паспорт? Добрый день! Нас с братом отец увез из молдовы в россию несовершеннолетними. С уважением, мария волкова Вторник 23 Февраль , помогите пожалуйста уже не знаю в какие двери стучать мой гражданский муж ещё в советское время остался прописан в молдове по российскому паспорту паспорт потерял теперь живёт в украине без паспорта без гражданства умаляю ответьте куда обращаться родился он в украине ходили и в молдавское консульство в одессе и в паспортный стол в г болград и адвакатов нанимали везде обманывают дурят подскажите кто он молдове и что делать Уважаемая Мария Волкова, Рекомендуем Вам обратиться в Министерство иностранных дел Российской Федерации и в ФМС России. Для подробного разъяснения приглашаем посетить Дом Мигрантов, в рамках которого действуют юристы из Конгресса Молдавских Диаспор. С уважением, тел.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Якутский язык

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: ГРАЖДАНСТВО по НРЯ: как получить, не имея родственников по прямой восходящей линии?

Голосов: 0 Настоящее издание продолжает серию публикаций Российского комитета Программы ЮНЕСКО "Информация для всех" и Межрегионального центра библиотечного сотрудничества, посвященных вопросам сохранения многоязычия и развития языкового разнообразия в киберпространстве.

На примерах отдельных многонациональных и многоязычных регионов России в книге представлена политика и деятельность администраций субъектов РФ и крупнейших региональных библиотек в данной сфере. Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального PDF-документа и предназначен для предварительного просмотра.

Изображения картинки, формулы, графики отсутствуют. Грибановского и др. Уникальные и особо ценные документы архивного фонда Республики Саха Якутия — обеспечение сохранности и доступа к уникальным документам Якутской воеводской канце- лярии — гг.

В ходе реализации про- граммы Национальным архивом Республики Саха Якутия отреставрировано и оцифровано 61 дело объемом листов особо ценных и редких документов дореволюционного периода. Кинолетопись Якутии предусматривает пополнение, обеспечение сохранности и доступа к коллекциям кинодокументов о Якутии, имеющим большое историческое, культурное, научное и воспитательное значение.

В настоящее время активно прово- дится оцифровка наиболее ценных документов на магнитных но- сителях, наиболее подверженных размагничиванию и рассыпа- нию слоев. В настоящее время оцифровано кинодокумента за период с по гг.

Значительная часть этих фондов является уникальной и ценной по своей исторической и культурной значи- мости, что представляет большой интерес не только для населения республики, но и всего мира.

Фотолетопись Якутии предусматривает обеспечение сох- ранности и доступа к фотодокументам, отражающим наиболее значимые события и факты из общественно-политической и куль- турной жизни Якутского края.

В настоящее время оцифрованы и представлены на портале 1,5 тысячи фотографий из фондов Якут- ского государственного музея истории и культуры народов Севера им. Ярославского, а также фотографии из фондов других му- зеев страны, таких, как Музей Арктики и Антарктики, Музей ан- тропологии и этнографии им.

Петра Великого Кунсткамера , Чи- тинский областной краеведческий музей. Наибольший интерес представляют фотографии, посвященные традиционным верова- ниям коренных народов Якутии, распространению православия, научным исследованиям Якутии и др. Голоса века. Музыкальное и звуковое наследие народов Республики Саха Якутия преследует цель сохранения уникальных записей, образцов устного народного творчества коренных народов Якутии, поэтому НБ начала работу по оцифровке грамзаписей и аудиокассет и записи их на компакт-диски.

Первый диск посвящен творчеству классика якутской литературы П. Ойунского, второй — известному народному певцу-импровизатору, олонхосуту Устину Нохсорову. Вторая часть диска посвящена богатырскому эпосу олонхо, которое было под- линной страстью и призванием Устина Нохсорова.

В проведении целенаправленной государственной политики в сфере национальных отношений особое место занимает решение во- просов национально-культурного возрождения коренных малочис- ленных народов Севера. Штырова от 19 ноября года образован Совет по язы- ковой политике, который ведет целенаправленную работу по разви- тию языков коренных малочисленных народов Севера.

В Государственной целевой программе языкового строительства на — гг. В настоящее время среди представителей малочисленных на- родов Севера 18 эвенков, 11 эвенов, юкагиров, дол- ган и др. Местами их компактного проживания являются 69 населен- ных пунктов, в основном, расположенных на Крайнем Севере.

Юкагирский язык относится к группе исчезающих языков мира. По данным переписи г. В местах компактного прожива- ния практически отсутствует языковая среда. Следует отметить, что благодаря целенаправленной государственной политике все больше юкагиров проявляют интерес и желание изучать и гово- рить на своем языке.

Сектором литературы народов Севера НБ созданы полный библиографический репертуар юкагирской книги — г. Якутск, г. На совещании НБ как самой северной национальной библиотеке и держательнице наиболее полного репертуара книг на языках малочисленных на- родов Севера было предложено взять на себя функции головной библиотеки по созданию информационных ресурсов по северным территориям России, обеспечению доступа и взаимному обмену информацией по проблемам Севера.

Например, фонды НБ, помимо уникального фонда на языках малочисленных народов Севера, включают коллекции крупнейших ученых-североведов — Г. Ва- силевич, К. Новиковой, Ж. Лебедевой и т.

Эти коллекции содержат редкие ценные издания и рукописи, фотодокументы, представляющие интерес для всех учены-североведов РФ и других категорий пользователей, поэтому проводится работа по переводу их на электронные носители. В конце года библиотека выпустила 14 дисков с живыми голосами эвенкийских, эвенских писателей, фольклористов, ученых и дру- гих носителей литературного языка малочисленных народов, что стало значительным событием в культурной жизни малочислен- ных народов нашей республики.

В ближайших планах НБ — создание национальной элек- тронной библиотеки по документальному наследию коренных на- родов Якутии, обработка и оптимизация электронных копий, создание информационно-поисковой системы для ее представле- ния в Интернете, что создаст условия для дальнейшей работы по сохранению культурного наследия народов Якутии и обеспечению доступа к нему в киберпространстве.

В заключение следует отметить, что деятельность НБ по сох- ранению и обеспечению доступа к документальному культурному наследию народов Якутии стала возможной благодаря установлению партнерских отношений с Арктическим государственным институ- том культуры и искусств, Институтом проблем малочисленных наро- дов Севера СО РАН и др.

Кисловская Международный библиотечный опыт в решении проблем многоязычия Вопрос о том, какая библиотечная проблема является самой сложной, наверное, некорректен. И время, и место, и многие другие обстоятельства существенно меняют степень сложности проблемы и, соответственно, способы ее разрешения.

Однако в отношении многоязычия мнения сходятся — это дей- ствительно одна из наиболее трудно решаемых проблем. При- чем многие библиотеки просто закрывают на нее глаза, ссылаясь на отсутствие необходимых ресурсов — людских и финансовых — и, к сожалению, в какой-то степени они правы. Потому что по- пытки решить вопросы многязычия иногда лежат вне сферы воз- можностей библиотекарей, вспомним те недавние времена, когда не было Unicode, а соответственно и возможности исполь- зовать символы отдельных языков.

И лишь технический про- гресс дал библиотекам реальный шанс представить свои данные, в частности, библиографические, в мировой сети. Но и до сих пор, символы не всех языков и типов письма например, глаголицы представлены в Unicode, равно как и не все библиотечные системы АБИС его поддерживают.

Но если с представлением символов разных языков и их отображением человечество худо-бедно спра- вилось, то проблема поиска в многоязычном Интернете будет сто- ять перед ним еще долго.

Поиск релевантной информации — особая проблема в контексте многоязычия. Для начала определимся с тем, что такое многоязычный поиск. Многоязычный поиск — это про- цесс, при котором запрос, сделанный на одном языке, дает воз- можность получить релевантный ответ на других языках.

Можно с точностью сказать, что такие возможности прак- тически отсутствуют. Пользователь сможет получить сведения лишь о тех документах по их библиографическим записям , ко- торые содержат предметные рубрики, или аннотации, или нота- ции классификационной системы на нескольких языках.

В рос- сийских библиотеках эта практика отсутствует. Я знаю, правда, о немногочисленных случаях перевода названия документа с од- ного языка на другой.

Но название не всегда точно отражает со- держание документа, поэтому и результаты поиска едва ли совпадут с потребностями пользователя. Что же делают библиотеки мира, чтобы хотя бы в каком-то приближении решить проблему многоязычия? РГБ и Европейская библиотека подписали рассчитанный на три года контракт о совместной деятельности и, следовательно, о полном членстве в составе Европейской библио- теки.

Создание Европейской библиотеки было инициировано Европейской Комиссией в г. В марте г. Европейская библиотека начала свою реальную работу. Сегодня Европейская библиотека — это совместный некоммерческий проект 47 на- циональных библиотек Европы из которых 32 национальных библиотеки являются полными участниками Европейской биб- лиотеки и 15 позиционируются в качестве будущих участников , являющихся членами CENL Конференции директоров нацио- нальных библиотек Европы.

К настоящему мо- менту Европейская библиотека предоставляет доступ к мил- лионам записей по всей Европе на 20 языках.

На конец г. Офис Европейской библиотеки находится в Ни- дерландах. В Общеевропейскую цифровую биб- лиотеку войдут не только национальные библиотеки, но и другие библиотеки, а также музеи и архивы.

CENL, в работе которой Рос- сийская государственная библиотека принимает активное участие, сделала официальное заявление в поддержку стратегии Европейской комиссии i Основное направление этой стратегии заключается в продвижении открытой и конкурентноспособной цифровой эко- номики, а также использовании информационных технологий как способа улучшения жизни граждан.

Совершенно очевидно, что такой огромный информацион- ный массив на разных европейских языках требует особых меха- низмов поиска. Самым первым шагом в реализации возможностей многоязычного поиска была виртуальная клавиатура, инсталли- рованная на портале и давшая возможность набора символов язы- ков всех полноправных участников Европейской библиотеки расширенной латиницы и расширенной кириллицы и, соответ- ственно, возможность осуществлять поиск библиографических за- писей на языке оригинала, как это принято у нас говорить.

Одновременно с этим интерфейс портала будет переведен на 27 европейских языков, для того чтобы европейские пользова- тели, говорящие только на своем родном языке, смогли понять структуру портала, способ поиска документов, хранящихся в элек- тронных каталогах европейских национальных библиотек НБ , увидели то, чем занимаются НБ Европы, как они выглядят, какие сокровища хранятся в их фондах.

На 12 языков переведено Руко- водство пользователя порталом. В стадии перевода находятся опи- сания коллекций НБ Европы, представленных на портале, что тоже будет способствовать ориентации пользователя в многоязыч- ном контенте содержании НБ Европы.

Но, пожалуй, самым сложным проектом, за который взя- лись участники Европейской библиотеки, это проект MACS, кото- рый ставит своей целью предоставить многоязычный предметный доступ к каталогам библиотек.

Через механизм маппирования со- поставления или связки языков предметных рубрик SHLs поль- зователи, направив запрос на одном из языков английском, немецком или французском , могут одновременно искать релеван- тные документы, проиндексированные на этих языках. Много- язычный поиск становится возможным благодаря связям, установ- ленным между предметными рубриками на разных языках.

Меха- низм связывания был разработан 10 лет назад и соотносился с единственным на тот момент стандартом по многоязычию ИСО — Руководство по созданию и разработке многоязычного те- зауруса. В настоящее время проект MACS входит в свою промыш- ленную стадию, принимая новых партнеров. Поэтому важно, чтобы профессиональное сообщество было знакомо с основными принципами, лежащими в основе проекта.

Интероперабельность достигается путем установления экви- валентности между предметными рубриками. Поисковые термины предметные рубрики никогда не переводятся для достижения эквивалентности с другим языком. MACS не полагается на методику использования в случаях, когда термин, используемый в языке-источнике, не имеет своего эквивалента.

Эквиваленты устанавливаются между соответствующими предпочтительными терминами каж- дого языка. Эквивалентные связи воспринимаются как понятийные кла- стеры. Система MACS содержит соответствия, рассматривае- мые как понятийные кластеры, и они идентифицируются только с помощью цифрового идентификатора.

Понятийные кластеры представляют отношения терминов на разных язы- ках предметных рубрик с отдельным понятием. Эквиваленты MACS должны позволить поль- зователям осуществлять поиск последовательных и полных групп библиографических записей из разных каталогов.

Во- просы установления связей не ограничиваются только семанти- ческими и культурными аспектами. Чтобы быть действенной, связь по крайней мере, в тех случаях, где существует некото- рая двусмысленность должна быть протестирована в библио- графической базе данных партнера, содержащей предметные рубрики на соответствующем языке.

Существующие данные в библиографических записях подтвердят значение предметных рубрик, снимут терминологичекую двусмысленность и укажут на прагматическую релевантность связей.

Пред- полагается, что каждый партнер MACS будет устанавливать связи, используя собственный язык предметных рубрик как язык-источ- ник. Целевой язык будет выбираться в соответствии с несколь- кими факторами: знанием языка предметных рубрик семантики и структуры , знанием языка и наличием словарей.

Авторитетные записи целевого языка предоставят важную информацию для про- цесса установления связей. Рамки предметной рубрики и семан- тические отношения предоставят информацию для оценки качества связей. На этапе предварительной оценки проекта MACS была раз- работана методология по выбору предметных рубрик из области спорта и театра.

Она состояла в использовании иерархической структуры рубрики для сбора всех специфических разделов, свя- занных с широкой рубрикой. В проекте также использовался алфа- витный подход к выбору рубрики, близкой к тем, которые были выбраны в соответствии с иерархическим подходом.

Ценность ме- тодологии состояла в том, что предметизатор имел в своем распо- ряжении список предметных рубрик в семантической и алфавитной среде конкретной рубрики.

Высоко уважение якутского народа к грамотности, знаниям. И это имеет древние, фольклорные корни. Мифические герои обращаются к нему за советом в трудных и запутанных случаях своей нелёгкой богатырской жизни.

Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве Что конкретно необходимо предпринимать для сохранения многоязычия? Какие законодательные, политические и технологические инструменты должны применяться? Как измерять присутствие языков в киберпространстве и оценивать их жизнеспособность?

Такой вот «Батсаап», однако...

Впрочем, в самой Организации Объединённых Наций, как отметили участники круглого стола, от уникальности, по всей видимости, нацелены перейти к универсальности: вместо принятых шести рабочих языков в этот список входит и русский использовать для коммуникации только один — английский. Сегодня происходит упрощение международного протокола. Английский становится языком доминирующим. В целом, согласно данным Центра социологических исследований Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, за последние четверть века количество владеющих русским языком снизилось в мире почти на 70 миллионов человек, также падает и число студентов, изучающих русский язык как иностранный. По его словам, распространение своих языков в мире на государственном уровне уже давно поддерживают Франция, Китай, целый ряд испаноговорящих стран. А вот Россия ведёт себя пассивно — и лишнее тому подтверждение заключается в том факте, что ведущие центры славистики в главных университетах мира, включая Йельский и Колумбийский университеты, уже замещают русский язык украинским. Участники заседания говорили также и о необходимости создания самых разнообразных учебников для билингвов.

Отчет правительства Якутии 2018 год

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Алексеев Иван Егорович доктор филологических наук, профессор Бичелдей Клара Николаевна кандидат филологических наук Жиркова Римма Романовна Ведущая организация: Учреждение Российской академии наук Институт филологии Сибирского отделения Российской Академии наук Защита состоится 18 февраля г. Якутск, ул. Петровского, д. Ученый секретарь диссертационного совета кандидат филологических наук Н. Одной из актуальных задач современного языкознания является изучение специфики и системности функционирования средств всех уровней языка в реальной языковой действительности. Так, исследование закономерностей функционирования единиц фонетического и просодического уровней и их взаимодействия в различных формах и типах разговорной речи, обусловленных экстралингвистическими факторами, стало предметом интереса современных лингвистов. В якутоведении путем экспериментально-лингвистического анализа изучены звуковая система современного якутского литературного языка [Дьячковский], ритмическая структура якутского стиха [Тобуроков], диалектные особенности интонации [Барашков, Жиркова], интонационно-лингвистическая природа коммуникативных типов высказывания [Алексеев].

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: КТО ЯВЛЯЕТСЯ НОСИТЕЛЕМ РУССКОГО ЯЗЫКА (НРЯ) ???
Басманная, д. Корпуса содержат аудиофайлы и их расшифровки, сделанные в стандартизованной орфографии.

Примерный бланк заявления о признании носителем русского языка Одним из частных случаев приема иностранного гражданина или лица без гражданства в российское гражданство в упрощенном порядке является прием в него в соответствии с ч. Необходимым предварительным условием для обращения с заявлением о приеме в гражданство России в указанном порядке является признание заявителя носителем русского языка. И хотя подобное сокращение указанного правового понятия не имеет под собой какого-либо юридического обоснования, тем не менее, оно приобрело массовый характер при общении. Поэтому и мы, в некоторых случаях будем им пользоваться в статьях нашего сайта, а также в комментариях к ним. В данной статье сайта мы рассмотрим порядок признания носителем русского языка НРЯ , перечень документов, необходимых для этого, предварительные условия, которые следует выполнить для обращения с заявлением о признании носителем русского языка, требования, которым должен соответствовать при этом заявитель и другие актуальные вопросы данной процедуры. Вы сможете бесплатно и без регистрации скачать бланк и образец заполнения заявления о признании носителями русского языка. Прежде всего, следует выяснить, кто именно имеет право быть признанным носителем русского языка, т. Кто может быть признан носителем русского языка НРЯ Рассмотрим условия, при соответствии которым иностранный гражданин или лицо без гражданства имеет потенциальную возможность быть признанным носителем русского языка, а значит и имеет возможность пройти всю, в широком смысле, процедуру получения российского гражданства для носителей русского языка. Он должен соответствовать трем ниже перечисленным общим требованиям: Являться совершеннолетним, т.

Словарь собственных имён русского языка

По сути, данная государственная программа изначально и направлена на упрощение процедуры переезда в РФ иностранных граждан, которые свободно говорят на русском языке и хотят сменить место проживания. Впрочем, одних лишь знаний мало, необходимо получить официальный статус НРЯ. И вот тут у потенциальных претендентов возникает ряд сложностей. Разберем ТОП-5 вопросов, интересующих носителей русского языка.

Количество русских, украинцев и татар заметно сократилось, в то время как количество якутов и двух других народностей резко возросло. И да, те народы так же считаются коренными, о чём упоминается в газете Комсомольская правда: -По последней переписи эвенов, юкагиров, эвенков осталось всего 2,3 процента от миллиона.

Отчет правительства Якутии год Posted on Республика Саха Якутия в рейтинге социально-экономического развития по итогам года заняла 1 место, улучшив результат на 9 позиций по сравнению с годом. Поступательный рост в Республике Саха Якутия , как и по стране в целом, отмечается с х годов. В рейтинге по индексу развития человеческого капитала, который отражает уровень социального развития, качество жизни, демографическую и миграционную ситуацию Якутия занимает первое место в ДФО. Отмечается сокращение смертности населения: с года — на ,8 человек на тыс. Реальная заработная плата с года выросла в 3 раза РФ — в 3,5 раза , реальные располагаемые денежные доходы — в 2,1 раза РФ — в 2,4 раза , реальный размер пенсии — в 4,2 раза РФ — в 3,6 раза. Поставленные на год Правительством Республики Саха Якутия задачи социально-экономического развития, в основном, выполнены. Валовая продукция сельского хозяйства составила 25,1 млрд рублей. Введённая станция заменит выбывающие мощности действующей и повысит надёжность энергоснабжения. В году принято законодательное решение о снижении тарифов на электроэнергию на Дальнем Востоке, что создало условия для повышения инвестиционной активности и финансовой устойчивости предприятий.

в произвольной форме на русском языке и должна содержать указанные в laurieshenkman.com, оператор электронной площадки - ОАО «Российский кв. м, расположенное по адресу: Республика Саха (Якутия), г. . 11, АК « Аснис и партнеры», по предварительной записи по телефону:

Олег Панфилов: Россия. Битва за родной язык

Тест по истории России для мигрантов онлайн Закрытые вопросы для мигрантов Представляем список закрытых вопросов для мигрантов, появившихся в году. При сдаче экзамена ответы на данные вопросы нужно вписать самостоятельно, без предпологаемых вариантов ответов. Напишите, как называется страна, в которой супруги проживают постоянно на законных основаниях? Ответ: Страна совместного проживания. Кодифицированный акт, в котором регулируются имущественные и неимущественные отношения между физическими и юридическими лицами? Ответ: Гражданский кодекс. Назовите орган, занимающийся охраной общественного порядка? Ответ: Полиция.

Якутский язык (Википедия)

Науки и перечень статей вошедших в журнал: Авторы: DOI: Оценочные номинациисодержат в себе опыт и оценочные знания, которые собирались носителями языка много веков. Эти знания отражаются во внутренней форме таких единиц. Оценочные номинации поэтомуявляются репрезентантами оценочных концептов, которые неразрывно связаны с этнокультурными как способом отражения ценностной картины мира. Оценка — это функция познания. Как отмечает лингвист Г. Посредством оценки человек соотносит воспринимаемые явления с уже существующими концептами, категориями, прототипами. К когнитивным механизмам относятся: сравнение, отождествление, метонимический перенос, ассоциации, типизация, профилирование, соотнесение со стереотипами, нормами и т. Языковые средства репрезентации оценки являются языковым механизмом оценочной категоризации прямая номинация самой оценки и оцениваемого объекта. В ходе анализа оценочных номинаций человека нами была использована методика лингвокультурного подхода к анализу внутренней формы слова [9, с.

Миграционный форум Санкт-Петербурга

Цель акции — показать, что быть грамотным важно для каждого человека, убедить, что изучать русский язык нелегко, но увлекательно и полезно. А также объединить всех, кто умеет или хочет писать и говорить по-русски. Принять участие в акции может любой желающий, нужно только уметь писать по-русски. В году акция прошла в городах, охватив 71 страну, ее участниками стали более тысяч человек.

ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ) от 16.10.1992 № 1170-XII

Сегодня я выкладываю часть первого вводного урока. Logged Reply 1 on: February 14, , Quote Небольшое введение Якутский язык саха тыла относится к тюркской группе языков, однако занимает в ней обособленное положение.

Олег Панфилов: Россия. Битва за родной язык share Print Специально для Крым. Империя делает еще одну попытку унизить когда-то захваченные и порабощенные народы.

Это не язык и не культурные особенности. Это способ коммуникации. Не у всякого якута есть олени или собачья упряжка. Хоть и не без свойственных ему изъянов.

Комментарии 14
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. Анисим

    Что является выходными днём? Полиция сказала, что согласно трудовому договору суббота это рабочий день

  2. Осип(Иосиф)

    Ни в какие внутренние помещения с охранниками следовать не стоит. Вас там и нахлобучат. И на камеры рассчитывать тоже особо не стоит. В любой невыгодной для охранника ситуации часть записи или вся запись магическим способом потом исчезает. Администрация заведения своих сдавать не будет. Доказано на личном опыте.

  3. Куприян

    Как минимум лайк за чуть-чуть посмеялся , но и за материал спасибо. на этом видео все же подписался. Всех с наступающим!

  4. Мирослав

    Лучший банк СТЕКЛЯННЫЙ!

  5. Фортунат

    Взять кредит значит стать добровольным рабом

  6. verttracan

    Вы правы, Тарас. Я с этими дельцами столкнулся в 2008 году. Во время послал их. Купил машинку из Европы с Укр. номером, и никаких проблем.

  7. Мария

    Музыка очень громко играет

  8. sweepqueli

    Добрый день. А если есть договор с физ лицом от руки подписанный и расписка за предоплату. То что то можно сделать, человек со срубом кинул.

  9. webstolo

    Звонит телефон и номер тебе не знаком не бери трубку, не будь дураком.

  10. inulun

    Я благодаря вашему видео, 2 года назад без проблем закрыла ЧП, потом друзьям рассказывала ,а мне никто не верил. Спасибо вам Тарас!

  11. Анисья

    Как минимум бутылка как максимум веревка.Хотя кому как.

  12. Евгеиня

    Приехал снять проститутку и нотариуса с собой бери))

  13. geritnenssis

    Здравствуйте Тарас. Пол года назад купил автомобиль, Рено Меган 3, 2014 года выпуска, купил в Литве под льготную растаможку, действующая в 2018 году. Поставил укр номера. С тех пор пол года езжу на автомобиле и не знаю никаких проблем, но совсем недавно, Перед Новым годом мне пришло заказное письмо от Державной фискальной службы Украины Волынской митницы Дфс.

  14. beramhou

    Если ты хочешь лизать жо.пу этим ворам, это твое дело. Только вот не надо делать из нас дебилов, которые ничего кроме этикетки на портвейне не читают. И ничем кроме цены на настойку боярышника не интересуются.

© 2018 laurieshenkman.com